梅子の休日

ネタバレなしよ。

モルグ街の殺人・黄金虫

殺人鬼には実体があり、物理的に逃走したんだ。

 

河合版がつらかったので、巽版に戻ってまいりました。

 

モルグ街の殺人

没落貴族の紳士デュパン。ほんとホームズ!って感じ。

暖炉に詰まってたレスパネー嬢の死体と庭に落ちてた母親の死体。

なぜか証言者の名前が太字。

「おかけなさい、お友達。」お友達なんだ。

 

盗まれた手紙

単純で珍妙な事件。

D大臣が盗んでいることは確実。

パリ警察は有能なんだけど、ゆえに術中にはまる。

丁か半か。

推理する人間の知性を推理される人間の知性と同一化させる方法だ。

 

群衆の人

いろんな階級の人の観察。

短剣とダイヤモンド持ってる老人を追え!

 

おまえが犯人だ

チャーリーのお気にの飲み物はシャトーマルゴー。

腹話術。

 

ホップフロッグ

冗談が好きすぎる国王。

痩せている冗談の達人は珍種。

死のシャンデリア。

童話っぽい話でおもしろかった。

 

黄金虫

サウスカロライナ州の小さな島サリバン。

フトモモ科の低木。

どくろそっくりの黄金虫。

ああね、おしおきね。

左なのか右なのか。

 

「ツッコミをいれる」とか現代っぽい翻訳だったり、まわりくどく、かつ伝わらない表現も多々あるけれども、まだこちらのほうが読めるかな。。