私はどちらの側にもつきません。私は真実の味方であるだけです。
なんか怖い詩からはじまるよぉ。しかもそれぞれ章のタイトルになってるよぉ。
規律と清潔を好むポワロ、年に2回は歯医者に行く。でも、こわい。
えらい人たちは時間に正確。
歯医者へ行ったとき、自分を英雄と思える人はいない。
「この仕事には莫大な金の匂いがしますよ!」ぷんぷんよ!
「みんな母親の罪ですわ。」こどもに悪気はないから、母親が気をつけないと。
とても妙な顔をした外国人について。「マダム、それは私でございました。」
うそつきはあまりよけいなことはしゃべらないし、ちぐはぐな話し方もしない。計画してるもんね、しゃべること。
現代風の家具が好きなポワロ。当時のもかわいいもんねぇ。
堅実なブラント氏、大金があろうがなかろうが、そのなかでやりくりするタイプ。
「私は離婚には関係いたしません。」私立探偵だけど、離婚関係は引き受けないポワロ。
リッチボーンとリッチバーン。
ポワロの従者ジョージ、来客が紅茶かウィスキー&ソーダを注文しない限りはコーヒーを持ってくる。
夫がスパイだとは知らないチャップマン夫人。なにそれ、たのしそう。
「私も、物わかりのいい人間になりたくありませんです。」人情があるものね。
ブルジョワは自他ともに認めるポワロだけど、侮蔑の意味で言われるとなるといい気がしない。
スマートなエナメルの靴が痛くなる時間を知ってるポワロ。タクシーを使う。
「怒りと愚かなののしりは自分を助けることにはならないのです。」なんのプラスにもならないもんね。
疑惑を持つ男、妨害をする男、それがポワロ。
タイトル回収。胸くそ悪い犯人。今回は最後までわからなかった。どいつもこいつもうさんくさくて(笑)。
最後が粋だねー!ポワロと一緒にぽかんとなった。